Shibumi av Trevanian

Boktips, recensioner, och goutrustning

Moderators: boywing, pel, sestir, pem

Post Reply
mohsart
Posts: 773
Joined: 07 May 2004, 12:47
Location: Hasslö, Blekinge
Contact:

Shibumi av Trevanian

Post by mohsart »

Nån som läst boken Shibumi av Trevanian?

En kollega kände till Go pga den och tog med den till jobbet.
Fint omslag med två äldre kineser som spelar go på gatan och gobräde med stenar sett uppifrån i bakgrunden.

Del ett heter "Fuseki", två "Sabaki", tre "Seki" o.s.v. trots detta verkar den inte handla så mycket om Go.

/Mats
mohsart - spel & böcker
http://spel.mohsart.se/
Martin
Posts: 36
Joined: 10 Dec 2006, 14:22

Post by Martin »

Go är inte en del av handlingen, men i en tillbakablick får man veta att huvudrollsinnehavaren (Nikolaj Hel om jag minns rätt) var "insei" i sin ungdom. Det refereras också ofta till Go. Bland annat görs den osvikliga jämförelsen mellan Go och älskog :)

På det stora hela ger författaren ett tämligen kompetent intryck när det kommer till Go.
-fel +rätt
Martin
Posts: 36
Joined: 10 Dec 2006, 14:22

Post by Martin »

Detta hade AGA EJournal att säga:


TREVANIAN DEAD AT 74: Rodney Whitaker, better-known by his pen-name Trevanian, has died at 74 from long-standing health problems. His novel Shibumi features Nicholai Hel, who is raised by a Japanese go master and becomes an assassin. "Genius, mystic, master of language and culture," reads the back of Shubumi, "Hel's secret is his determination to attain a rare kind of personal excellence, a state of effortless perfection... shibumi." Constructed like a game of go, the novel's sections are titled Fuseki, Sabaki, Seki, Uttegae, Shicho, and Tsuru no Sugomori. As noted on Sensei's Library, "This book is worth a read, especially for go players. In addition to the previously mentioned chapter titles, concepts such as aji keshi, ko, furikawari, hane, kaketsugi, nozuki, yosu-miru (and) kikashi are adopted to other endeavors." Whitaker was chairman of the radio, television and film department at the University of Texas when he wrote his first two books as James Bond spoofs. He wrote under at least five pseudonyms and the New York Times reports that "his 10 known published books sold more than 5 million copies and were translated into at least 14 languages."
-fel +rätt
henric
Posts: 1096
Joined: 11 May 2004, 08:10

Post by henric »

Det är ganska många i den halvgamla generationen som börjat intressera sig för go efter att ha läst Shibumi. Jag minns t.ex. en kille som aldrig dök upp på klubben men som fastnat för det bekanta Shibumicitatet: "go förhåller sig till schack som filosofi till dubbel bokföring". Han var rätt seriös ändå, studerade böcker som Davies' Tesuji och specialiserade sig på san ren sei.

Jag tror att boken är bäst att läsa på engelska, för det är ganska medryckande språk och jargong i den, det är en av bokens kvaliteter. Jag har tittat lite i den svenska översättningen också (en tjej jag umgicks med för många år sedan hade hittat ett ex i soprummet...) men den känns lam att läsa.

Boken anknyter ofta och på många sätt till go. Bland annat är den indelad i "fuseki", "chuban" och "yose". Förutom go är Baskien och grottexpeditioner framträdande i handlingen.

På förbundets första forum diskuterades Shibumi en del. Jörgen Abrahamsson hävdade där att boken är rasistisk och västimperalistisk, ungefär. Omdömet baseras på att många nationaliteter, bl a araber i dialogen framställs i löjlig dager. Jag tror att det är ett misstag att dra den slutsatsen. Många nationaliteter framställs som klåpare, inte minst fransmän, men man bör inse, tycker jag, att flera figurer i boken är karikatyrer av schabloner. Även det slags superhjälte/övermänniskofilosofi som ibland är bärande i berättelsen framstår enligt min åsikt som lite karikatyrmässigt för en genre.
Shibumi är inte minst en humoristisk bok.

Shibumi är ingen stor litteratur, men kul och kreativ och go har en stor roll i den. Jag rekommenderar den alltså gärna för läsning, åtminstone på engelska.

I en annan tråd berättade jag om den nya italienska gotidskriften online, "Il ritorno delle gru". Detta är konstigt nog titeln på den italienska översättningen av Shibumi. Den betyder "tranornas återkomst" eller "lyftkranarnas återkomst" - jag minns inget från boken som kan motivera en sådan titel. Hursomhelst, första numret recenseras en ny(?) deckare på italienska, "La regola della cattura" (ung. Regeln för hur man tar (dvs dödar i go) ) av Fabrizio Canciani. Den utspelar sig bland "postvirtuella" horror- och SF- filmfantaster och rollspelare i en sjaskig förort till Milano. En man dör över ett gobräde, föregivet självmord, och mordutredningen rör sig bland filmgeeks och på goklubb, tydligen har strukturen hos ett goparti en viktig roll i mordgåtans lösning. Det låter som en bok lite i Shibumitradition. När får vi våra första actionböcker i gomiljö på svenska?

mvh
h.
henric
Posts: 1096
Joined: 11 May 2004, 08:10

Post by henric »

henric wrote: (...
I en annan tråd berättade jag om den nya italienska gotidskriften online, "Il ritorno delle gru". Detta är konstigt nog titeln på den italienska översättningen av Shibumi. Den betyder "tranornas återkomst" eller "lyftkranarnas återkomst" - jag minns inget från boken som kan motivera en sådan titel.
(...)
"La regola della cattura"
(...)
Den italienska tidskriften kan laddas ner från:
http://irdg.altervista.org/
På omslagsbilden är det upplagt för den bekanta tesujin
"crane's nest" - tranbo.
Den italienska bokens titel översätts såklart lättare till engelska: "The rule for capture".

H.
Post Reply